TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 3:23

Konteks
3:23 Every person 1  who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed 2  from the people.’ 3 

Kisah Para Rasul 5:33

Konteks

5:33 Now when they heard this, they became furious 4  and wanted to execute them. 5 

Kisah Para Rasul 6:10

Konteks
6:10 Yet 6  they were not able to resist 7  the wisdom and the Spirit with which he spoke.

Kisah Para Rasul 7:54

Konteks
Stephen is Killed

7:54 When they heard these things, they became furious 8  and ground their teeth 9  at him.

Kisah Para Rasul 11:9

Konteks
11:9 But the voice replied a second time from heaven, ‘What God has made clean, you must not consider 10  ritually unclean!’

Kisah Para Rasul 13:35

Konteks
13:35 Therefore he also says in another psalm, 11 You will not permit your Holy One 12  to experience 13  decay.’ 14 

Kisah Para Rasul 19:28

Konteks

19:28 When 15  they heard 16  this they became enraged 17  and began to shout, 18  “Great is Artemis 19  of the Ephesians!”

Kisah Para Rasul 19:36

Konteks
19:36 So because these facts 20  are indisputable, 21  you must keep quiet 22  and not do anything reckless. 23 

Kisah Para Rasul 20:38

Konteks
20:38 especially saddened 24  by what 25  he had said, that they were not going to see him 26  again. Then they accompanied 27  him to the ship.

Kisah Para Rasul 22:9

Konteks
22:9 Those who were with me saw the light, but did not understand 28  the voice of the one who was speaking to me.

Kisah Para Rasul 26:27

Konteks
26:27 Do you believe the prophets, 29  King Agrippa? 30  I know that you believe.”

Kisah Para Rasul 27:11

Konteks
27:11 But the centurion 31  was more convinced 32  by the captain 33  and the ship’s owner than by what Paul said. 34 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:23]  1 tn Grk “every soul” (here “soul” is an idiom for the whole person).

[3:23]  2 tn Or “will be completely destroyed.” In Acts 3:23 the verb ἐξολεθρεύω (exoleqreuw) is translated “destroy and remove” by L&N 20.35.

[3:23]  3 sn A quotation from Deut 18:19, also Lev 23:29. The OT context of Lev 23:29 discusses what happened when one failed to honor atonement. One ignored the required sacrifice of God at one’s peril.

[5:33]  4 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.

[5:33]  5 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).

[6:10]  6 tn Grk “and.” The context, however, indicates that the conjunction carries an adversative force.

[6:10]  7 sn They were not able to resist. This represents another fulfillment of Luke 12:11-12; 21:15.

[7:54]  8 tn This verb, which also occurs in Acts 5:33, means “cut to the quick” or “deeply infuriated” (BDAG 235 s.v. διαπρίω).

[7:54]  9 tn Or “they gnashed their teeth.” This idiom is a picture of violent rage (BDAG 184 s.v. βρύχω). See also Ps 35:16.

[11:9]  10 tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.

[13:35]  11 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied.

[13:35]  12 tn The Greek word translated “Holy One” here (ὅσιόν, {osion) is related to the use of ὅσια (Josia) in v. 34. The link is a wordplay. The Holy One, who does not die, brings the faithful holy blessings of promise to the people.

[13:35]  13 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”

[13:35]  14 sn A quotation from Ps 16:10.

[19:28]  15 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:28]  16 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[19:28]  17 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).

[19:28]  18 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[19:28]  19 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:36]  20 tn Grk “these things.”

[19:36]  21 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”

[19:36]  22 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”

[19:36]  23 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.

[20:38]  24 tn Or “pained.”

[20:38]  25 tn Grk “by the word that he had said.”

[20:38]  26 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).

[20:38]  27 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”

[22:9]  28 tn Grk “did not hear” (but see Acts 9:7). BDAG 38 s.v. ἀκούω 7 has “W. acc. τὸν νόμον understand the law Gal 4:21; perh. Ac 22:9; 26:14…belong here.” If the word has this sense here, then a metonymy is present, since the lack of effect is put for a failure to appreciate what was heard.

[26:27]  29 sn “Do you believe the prophets?” Note how Paul made the issue believing the OT prophets and God’s promise which God fulfilled in Christ. He was pushing King Agrippa toward a decision not for or against Paul’s guilt of any crime, but concerning Paul’s message.

[26:27]  30 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[27:11]  31 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:11]  32 tn Or “persuaded.”

[27:11]  33 tn BDAG 456 s.v. κυβερνήτης 1 has “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster…W. ναύκληρος, the ‘shipowner’…Ac 27:11” See further L. Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World, 316-18.

[27:11]  34 tn Grk “than by what was said by Paul.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation.

[27:11]  sn More convinced by the captain and the ship’s owner than by what Paul said. The position taken by the centurion was logical, since he was following “professional” advice. But this was not a normal voyage.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA